С необычной ситуацией пришлось столкнуться врачам-хирургам сургутской травматологии. К ним на операцию поступила китаянка, которая не говорила по-русски. Для выполнения операции пришлось прибегать к помощи переводчика.
Во время нейрохирургического вмешательства по удалению опухоли медики должны были привести женщину в сознание, чтобы провести ряд тестов и убедиться, что важные участки головного мозга, отвечающие за речь и движение, не задеты.
— Выполнив доступ к новообразованию, нейрохирурги терпеливо, миллиметр за миллиметром, определяют безопасную для работы зону. На этапе интраоперационного картирования, когда участки головного мозга стимулируют током, больной должен общаться с психологом и логопедом. Его просят говорить, считать, смотреть на картинки и описывать увиденное. Если человек начинает путать порядок чисел или, например, коверкать слова, переставляя в них слоги, нейрохирурги понимают — в этом месте опухоль лучше не трогать и в дальнейшем лечить ее другими способами, — рассказали в травматологии.
Подготовка к операции включала не только комплекс необходимых исследований, но и поиск переводчика. Помочь согласился местный житель. Китайский язык мужчина изучал непосредственно в Китае, в морском институте, где осваивал специальность «Внешняя торговля».
Во время 5-часовой операции профессиональный переводчик вел диалог с пациенткой, помогая специалистам поддерживать с ней связь. Всё прошло успешно. Операцию выполнили главный нейрохирург Югры, заведующий нейрохирургическим отделением № 3 Сургутской травмбольницы Александр Богословский и нейрохирург Дмитрий Марченко.
Опухоль гостье из Китая удалили почти полностью. Состояние женщины врачи оценивают как удовлетворительное с нарастающей положительной динамикой. В общей сложности в больнице она проведет около двух недель.